Pinterest Is Crowdsourcing The Site’s Translation

    May 3, 2012
    Josh Wolford
    Comments are off for this post.

Pinterest wants to translate their site into other languages and they are seeking translators to assist them.

Here’s what they had to say in a blog post:

At Pinterest, we’ve always wanted to make it easy for people all over the world to organize and share all the beautiful things they find on the web. We want to take another step towards making this vision a reality by translating Pinterest into other languages.

At first, they want to focus on five languages – Spanish, Portuguese, Japanese, German, and French. In the future, they say they would like to expand the scope of the translation with Dutch, Greek, Italian, Korean, Polish, Swedish, and more.

If you’re fluent in one of those languages and would like to participate in the translation, Pinterest has created a Google Doc-signup sheet that asks, among other things, how you learned the language in question and if you have any translation experience.

Twitter has had a lot of success in the past with crowdsourcing translation. Back in February, 2011, the Translation Center opened up. Twitter adds new languages to the Translation Center and people go to work translating the Twitter site (not the tweets). Once the task is completed, the new Twitter sites go live. Twitter’s most recent language addition was a handful of right-to-left languages including Hebrew, Farsi, Urdu, and Arabic. As of right now, Twitter is available in 28 languages.

Last month, Path also began a crowdsourced translation initiative.

  • http://www.crowdsourcingpost.com Top Crowdsourcing Sites

    Crowdsourcing are occurs when a business outsources a task to the public as opposed to outsourcing to a certain contractor, can be extremely effective with Pinterest. Maximize will review the benefits of crowdsourcing and how to best utilize it within the Pinterest ecosystem.

  • http://www.global-lingo.com Richard Michie

    Crowd sourcing the translation of a site isn’t the best idea. There’s no control over, style, context or quality. Without overall editors who are professional translators, the resultant translations will be incomprehensible and next to useless.

  • http://www.shakrienterprise.com/ Sunil

    Shakti Enterprise is a certified translation agency in india provide professional translation services for all foreign and Indian languages for details @disqus_WSZkycpqjj:disqus you can visit our website http://www.shaktienterprise.com